
Gaffe al ministero degli Esteri: "Manlio Of Stefano", hanno usato Google translate?

Manlio Di Stefano è diventato "Manlio Of Stefano". Lo staff alla Farnesina incappa in una gaffe. Nel comunicato stampa apparso sul sito del Ministero degli Esteri è infatti apparso un errore di traduzione e il "Di" del vice di Di Maio è diventato un "Of". Un caso che ha fatto subito pensare che la traduzione fosse stata fatta utilizzando "Google Traduzioni".
"Siamo qui per chiedervi di votare...". Disastro epocale della Bollanova: il suo candidato Scalfarotto? No, chi indica
"Siamo alle comiche finali"; "Ignoranti fino al midollo"; "Esprimo la mia indignazione per essere rappresentato nel mondo da questa gente. Al di là della politica, qui si tratta di persone arroganti e ignoranti che assumono ruoli assolutamente fuori dalla loro portata"; "Abbiamo un ministro degli Esteri che non sa l'inglese e usa Google Traslate che gli traduce in 'Of Stefano' il cognome del sottosegretario Di Stefano. Non è un governo ma un circo". Sono solo alcuni, e più leggeri, dei commenti piovuti sul web.
Dai blog

La Postina con Zanellato diventa Dotta
