Usa, Obama vuol dire 'figo'
Invece di"you're cool", traduzione "sei figo", da oggi in poi sipotrà dire "you're Obama". Paroladella sesta edizione del "UclaSlang", il dizionario pubblicato ogni quattro anni dall'università diLos Angeles che raccoglie i nuovi termini usati nel gergo dagli studentiamericani. Curato dalla professoressa di Linguistica Pamela Munro, il vocabolario raccoglie il gergo giovanile efornisce una definizione di ogni termine, con esempi, così da evitare che leparole vengano usate nel modo sbagliato. "Gli studenti imparano moltosulla grammatica e la linguistica tramite lo slang", spiega laprofessoressa. La nuova edizione di 160 pagine oltre a singoli termini includeespressioni idiomatiche e note sull'etimologia e sull'origine delle nuoveparole. Quest'anno, oltre a Obama, sono state aggiunte parole come"schwa" per wow, "bromance" a indicare una relazioneplatonica, "bellig" per ubriaco e molesto, "presh" percarino e la sigla I.D.K. per "I don't Know", non lo so.